[初音ミク] Dear

頭(あたま)の中(なか)で聞(き)こえる君(きみ)の声(こえ)が
在我腦海仍能聽見你的聲音
今(いま)も私(わたし)の心(こころ)を揺(ゆ)さ振(ぶ)る
現在也依然撩撥我的心

記憶(きおく)の中(なか)で君(きみ)はいつでも
在記憶中 你無論何時
優(やさ)しく微笑(ほほえ)んでいるよ
總是帶著溫柔的微笑喔

あの日(ひ)帰(かえ)る途中(とちょう)君(きみ)と二人(たり)
那一天回家的路上
笑(わら)いながら手(て)を繋(つな)いで
與你倆人一邊談笑著 雙手相繫

ずっとずっとこんな時(とき)が
我本來以為 這樣的時光
続(つず)くと思(おも)っていたのに
能夠永遠永遠持續下去
君(きみ)が最後(さいご)に言(い)った言葉(ことば)
你在最後說的那句話
「今(いま)までありがとう」が
「一直以來謝謝了」
ずっと鳴(な)り止(と)まないんだ…
一直不停的在耳邊作響…


逢(あ)いたくて逢(あ)いたくて
好想見你 好想見你
声(こえ)にならない声(こえ)で
用這不成聲的聲音
君(きみ)の名前(なまえ)を呼(ゆ)び続(つず)ける
反覆呼喚你的名字
悲(かな)しくて苦(くる)しくて
悲傷難過 心痛苦悶
一人(ひとり)の夜(よる)が怖(こわ)いから
孤獨的夜是令我畏懼的
夜空(よるそら)見(み)上(あ)げて
因而仰望夜空
君(きみ)を探(さが)してる…
尋找你的身影…

君(きみ)がくれた指輪(ゆびわ)を今(いま)もしてるよ
現在也還是戴著你送給我的戒指
これが二人(ふたり)の最後(さいご)の絆(きずな)だから
因為這是我倆之間最後的羈絆
遠(とお)い遠(とお)い世界(せかい)で君(きみ)は今(いま)も
在遙遠、遙遠的世界 你現在
指輪(ゆびわ)を付(す)けてくれているの?
也是戴著戒指嗎

いつかいつか君(きみ)に伝(つた)えたいと
總有一天 總有一天 想要向你表達
思(おも)っていた気持(きも)ちは
曾如此想過的這份情感
ずっとずっと私(わたし)の心(こころ)の中(なか)に
一直一直 在我的心中
眠(ねむ)っているままで
持續沉眠著

どこかで私(わたし)を見(み)守(まも)る君(きみ)に
為了傳遞給在某處
届(とど)くように 私(わたし)は
守護我的你 我現在
この歌(うた)を歌(うた)うよ…
唱這首歌啊

*反覆

大好(だいす)きな君(きみ)の事(こと)を
關於最心愛的你
ずっと忘(わす)れないよ
我一直忘不了啊
移(うつ)り変(か)わる 景色(けしき)の中(なか)でも
即使是在荏苒變換的景色之中
最後(さいご)まで言(い)えなかった
將這句直到最後
この言葉(ことば)を君(きみ)に送(おく)るよ
都無法說出的話傳達給你
君(きみ)の事(こと)ずっと 愛(あい)しているから…
我會一直愛著你

,